Zanzibar Language Sheet
From Grimmwold
| News Blurb: Trial Account Changes, Sept 28th, 2012 The process for Trial Accounts is changing. We will no longer be auto-banning trial accounts at the 2 week mark. Instead those trials will continue to be playable, and we are eliminating the application requirement for a player's first (human) character. There will remain some restrictions on trial accounts, such as not being able to rent a home, but otherwise trial accounts can continue to play their trial human character for as long as they like. We will continue to require applications for non-human and additional characters, or those who wish their trial human slot upgraded to a full slot so they can rent a home. |
Overview
- This page is a player's reference for the language of the Zibari, the race of people native to Zanzibai.
- It should be noted that this list of Zibari language is elective. No-one has to learn this and use this in role-play. It is not required to know the language to apply as a Zibari character. The language is posted here for the players who enjoy adding a word here and there for flavor during their role-play. Most Zibari players will do a Hello (Marhaba) and a goodbye (Ma'assalama), maybe a yes (Na'am) or a no (La) and that's the extent of the words they will use. So please, we do not wish anyone to feel pressured or intimidated to know ALL these words. There is no expectation of their use.
- Regarding the name of the race: As Honey, our main lore developer for this race, says "[N]ames aren't too big of a deal... even in game, it's all a dream and we each dream it a bit differently, so if someone is already using the old Zuberi name [old name inherited from our other shards] they can chalk it up to a dialect or whatever you guys dream up. " (sic). Please see thread regarding this here.
- There are a number of customs and sayings in the Zibari culture that are mixed with the language. When they greet someone, they will bow twice and brush the palm of their hand against your own palm. A parting thought is always "May your water bags be never empty" or "May you have always water." By sharing one's water, you become their guest.*
Reference to the Race and as Related to Other References by/towards other Races:
- Dreamer and Native characters of the race recognize themselves as Zibari or Zuberi (or some variation). Non-race peoples may some times call them Zanbari/Zanzibarians, and the Zibari may some times call non-race peoples "the ajami."
Any citizens of any race who -reside- in the city Zanzibar may be referred to as Zanzibarians.
Here are a few sayings of the Zibari:
"More real than the law is the heart."
"A good fight justifies any cause."
"The desert is my mother, and my father."
"By King Alladin's Lamp what is this?!"
"I swear this upon Mustafa's Beard", or "I swear this upon The Prophet's Beard"
"You are the redeemer of my family's honor" -- "Anta al masih sharf a'ilati"
A parting thought is always "May your water bags be never empty" or "May you have always water." By sharing one's water, you become their guest.
The List
Greetings & Common Occasional Words
Hello! -- selam or marhaba(more reserved for friends)
Nice to meet you -- tasharrafna
My name is -- ismy [your name here] / (formal) Ana ismi [name]
What is your name? -- ma ismok?
How old are you? -- kam omroka?
Good Morning -- sabah al-hayri/Sabah alkhair Reply: Sabah alnur
Good Afternoon/Evening -- Masa alkhair Reply: Masa alnur
Good Night -- (group) Leila Sa'eeda / (individuals)Laila Tiaba
How are you? -- kayfa haluk (to a group) Kaif Halak(to an individual)
fine! -- biheyr
Happy Birthday -- Eid Milad Sa'eed
Welcome -- Ahlan wa sahlan Reply: Ahlan bekum
"May every year find you in good health!" -- Kul 'am wa enta bi-khair!
I (am)... -- Ana
I am fine -- Ana bekhair
I am sorry -- Ana asif
I don't know -- Ana la a'arif
Friend -- Sadiq
yes -- na'am / Yes (slang cf na‘am) -- aiwa
no -- la
Strictly no -- La a
not -- laa
Please -- (m): Min fadlak, (f): Min fadlik
Thank you -- shukran!
You are welcome = AFWAN
Goodbye (Go in peace) -- Ma'assalama
Reply: Fi aman Acrab or Ma'assalama
Have a safe journey -- Bissalama
Peace be upon you - Assalamu alaikum Reply: Walaikum assalam
...and mercy -- wa rahmatullahi
...and blessings -- wa barakatuhu
Thanks indeed Shukran Jazilan
Welcome Afwan (answer to Shukran)
You are welcome Ahlan Wa Sahlan
Pardon me Samehni (m) Samehini (f)
Excuse me? (as question) -- Laww Smaht (m) Laww Smahti (female)
Excuse me! (as sorry) -- Afwan
Of God:
God -- Acrab
Acrab willing -- Insha'Acrab
Thank/Praise Acrab -- Acrabmdulillah
Acrab knows best -- Acrab'alim
Acrab's will -- Masha'Acrab
Definition: A common greeting meaning "Peace be with you." Extended forms include "Assalamu alaikum wa rahmatullah" (May the peace and mercy of "Acrab" be with you) and "Assalamu alaikum wa rahmatullahi wa barakatuh" (May the peace, mercy, and blessings of "Acrab" be with you).
Where are --- feyn?
Where? -- Ain?
Where is...? -- Ayna...?
What? -- 'eyh?
What's that? -- 'eyh da?
When? -- imta?
Why? -- leyh?
Why not? -- leyh la?
How? -- keyf?
Who? -- meen?
How many? -- kam?
Give me -- A'tinee, Haat
What do you want? -- Matha tureed?
Addressing Others:
Prince -- Amir
Princess -- Amira
Lady -- Jadira
Gentelman -- Jadir
Mu'allim -- Master
Mu'allima -- Mistress
Non-Zibari –- Ajami
Slave -- Zafra
Sand Walkers –- Shaula
City Dwellers ---Jabbah
Religious Devotees -- al'Aqrab
He -- Huwwa
She -- Hiyya
They -- Humma
You... -- Inta (pl): Intu
We -- Nahono
Student -- Talib
Saieda - Lady
Saied - Gent
Bin - X bin Y - Son of
Bint - X bint Y - Daughter of
Zawjet - X zawjet Y - Wife of
devil - jinn
Lord Horn - Lord Shams
Lady Ivory - Lady Gamaar
Patchwork King - Piecemeal Devil
Brocade Queen - Woven Princes
Family:
Rashieka/Rashiqa (ruh-SHIH-kah) = descended from Royalty
Old Man -- rajul qadiim
Elder -- sheikh
Grandfather -- jed
Grandmother -- jeddah
Wife -- zawja
Husband -- zawj
Spouse -- Zauj
woman -- nisaa
Sister -- Akht
Father -- Ab, casual baba
Mother -- Umek, casual umi
Daughter (of) -- Bint
Son (of) -- Ibn
Daughter -- Bina
Brother -- Akh
Boy -- Walad
Girl -- Bint
Professions:
Poet -- sha'ir
Judge -- kady
Chemist -- saydaliyy
Musician -- mossikiyy
Teacher -- ostath
Singer -- moghannin
Pilot (could be used as a ships captain?) -- mallah
Fisher -- sammak
Guard -- haris
Actor -- momattil
Carpenter -- najjar
Dancer -- rakisa
slaughter or butcher -- jazara
Doctor -- Tabeeb
A Surgeon -- garraah
Farmer -- Fellah
Of the home:
Kala/Cala (if pronounced cha-lah) -- fortress, castle
Home -- manzil
Chair -- korsiyy
Table -- ttawila
Door -- bab
Key -- miftah
Bed -- sareer
Balcony -- shorfa
Curtains -- sata'ir
Candle -- sham'a
Candelabra -- Shamedan
Sofa -- sofa
Broom -- miknasa
Window -- shobbak
glass -- cubeia
two glasses -- cubeitin
more than three glass - cubeijat
Bowl or Dish -- Niara
Mortar -- Hawan
Foodstuffs:
Bread -- Khubz
Coffee -- gahwa
Coffee grounds -- Buun
Spiced Honey Mead -- paga
Food -- Akl
Milk -- Halib
Money -- Nuquud
Water -- Maa'
Breakfast -- Iftar
Lunch -- Gadaa
Dinner -- Ashaa
Fish -- Samak
Tea -- Shaay
Juice -- Aaseer
Fire -- nar
Cream -- eshta
Colors:
White -- Abyad
Yellow -- Asfar
Red -- Ahmar
Purple -- Urjuwani
Violet -- Banafsaji
Orange -- Burdukali
Black -- Aswad
Blue -- Azrak
Brown -- Jauzi, Buni
Green -- Akhdar
Grey -- Ramadi
Numbers:
Zero -- Sifr
One -- Wahed
Two -- Ithnayn
Three -- Thalatha
Four -- Arbaa
Five -- Khamsa
Six -- Sitta
Seven -- Sabaa
Eight -- Thamania
Nine -- Tiss'a
Ten -- Ashara
Twenty -- Eshreen
Thirty -- Thalatheen
Forty -- Arba'aeen
Fifty -- Khamseen
Sixty -- Setteen
Seventy -- Sab'aeen
Eighty -- Thamaneen
Ninety -- Tes'aeen
One Hundred -- Meyya
One Thousand -- Alf
Places:
Shop, Store -- Maha'al
Market -- Souk
School -- Madrassa
Library -- Maktaba
Museum -- Matihaf
Restaurant -- Mat'am
Hospital -- Mustashfa
Toilet / W.C./Bath house -- Hammam
Battle & War:
Battle armor- Durra al-Maarka
Sword -- sayf
Sheild -- dura
Bow -- quwis
Magic -- sahr
Winner -- Fa'iz-
Warrior -- Muharb
Champion -- BaTal
You are the redeemer of my family's honor -- Anta al masih sharf a'ilati
Ritualistic:
A terra-cotta cube for holding incense -- Qauqa
small ritual drinking bowl -- Kaptha
Ritual Shirt -- Sadra
Drawers, Leggings -- Sharwala
Priest Signet Ring -- Skandola
A scroll on which a protective charm is written -- Zrazta
marraige -- nikah, which is also called “aqd” meaning binding in a knot.
engagement -- erusin
divorce -- talaq, which means being freed from the knot.
Emotions:
Heart -- Albi
Love -- hab
I love you -- behebbak
My Love -- amoura
Beloved -- Aziza
Passion -- Ta'ziya (literally Consolation)
Deciet -- kufr (covering up)
Dreaming of You -- BAHLAM BEEK
I Desire You -- BATWANS BEEK
You’re My Life -- ENTE OMRI
My Beloved, You’re My Eye -- HABIBI YA AYNI
Beloved, You Are the Light of My Eye -- HABIBI YA NUR EL AYN
Beloved, You Are the Light of My Eye -- HABABI YA GHABEIN
Love Me, Love Me -- HABINA HABINA
I Regret Loving You -- HARAMT AHEBAK
Night of Love -- LAYLET HOB
You Still Remember -- LISSA FAKAR
Fire of Jealousy -- NAR EL GHERA
Don’t Blame Me -- WE YLOUMOUNI
Other Stuff:
Go away -- Emshi
I want -- Biddi
We want -- Bidna
Do you want? -- Beddak (m) Beddek (f)
How much? -- Bekam? - Addesh?
This -- Hada
That -- Hadak
These -- Hadol
How much is this? -- Bekam Hada? - Addesh Hada?
What is this? -- Sho Hada?
Expensive -- Ghali
Too Much -- Kteer
Beautiful -- Jameel - Helow
Nice -- Lateef
Help me -- Sa'adni (m) Sa'adini (f)
Wait -- Istanna
Hurry up -- Besora'a
Right -- Yameen
Left -- Shemal
Straight -- Doghree
Yaktub- to write
Maktib- office
Kateb- writer
Kitab- book
Anaa akun Zibari[I am Zibari]
Where is/ are --- feyn?
What? --- 'eyh?
What's that? --- 'eyh da?
When? --- imta?
Why? --- leyh?
Why not? --- leyh la?
How? --- keyf?
Who? --- meen?
How many? --- kam?
Right or Truth, the ritual clasp of a right hand -- Kushta
I want -- Ana haiss
Expensive -- schweia
Slowly -- kuajes
Now -- al ahn
Much more -- ketier
Yesterday -- ams
pure and unadulterated -- Aahel (example Pure Water: Aahel Maa')
Hope -- Amal
and -- wa
good -- jude
Gift -- Hadiyya
Unmarried Women who are sinful -- Nisai
Animal Nature, barbaric -- Jahiliyyah
The state of being evil; foul; unmoral, lewd or sinful -- fahisha
Grief & Sorrow -- Karbala
Huda -- Call to Prayer
Jessenia (Arabic) -- flower
Najma/Najmah (NAJ-mah) (Arabic) -- Star
Razi (Arabic) -- my secret
Sadiya/Sadya/Sa'diyya (Arabic) -- lucky, good fortune
Big -- (m): Kebir, (f): Kebira
Cold -- (m): Barid, (f): Baridah
Hot -- Harr
Day -- Yom
Small -- (m): Sagheer, (f): Sagheerah
Today -- Al Youm
Tourist -- (m): Sa'ih, (f): Sa'iha
come on! -- yalla!
People -- nas
Boat -- karib
River -- nahr
Alchemy -- al kimia
Passionate Love -- ishq
Dance / dancing= raqS
Folk Dance -- raqS beledi
A long Staff -- tahtib, A long staff. Used in upper Egypt (as said) by men in a martial style dance. Women's version is raqS assaya
A reed hut with a pent roof-- Jemali
Hut -- Kukh
Reed Hut -- Sarifa
To be in Charge -- waliya
Guardianship -- Al-walayah
Succession -- Al-wala
To Turn away -- Tawalla
Excommunicate -- al-baraah
Reservation -- al-wuquf
Saddle Blanket -- Al-waliyah
ALA NAR: On Fire
I’m Waiting For You -- ANA FINITIZARAK
FAKAROUNI: Reminding Me
FEIN AMAYEK: Where Did the Days Go?
YA SALLAM: Greetings
ZAI EL HOWA: Like the Wind
Sebaack - race
Malik - King
Al-Sebaak Al-Maliki - The Royal Horse Race
Hesan - horse
Khail - horses
Sebaack el khail -- horse race
Moon [refers to full moon] -- Gaamar
Moonlight -- Noor al Gaamar
Starlight -- Noor al Nujuum
Sunlight -- Noor al Shaams
Rain -- Maatar
Wind -- Rieah
Snow -- Thalij
Ice -- same as snow Thalij
Sand -- Ramel
Sandstorm -- Aseifa ramlia
Desert -- Sah’ra
Flower -- Zahra
Rose -- Warda
North -- Shamal
South -- Junub
East -- Sharaq
West -- Garab
Heart -- albi
I -- Ana
Stick -- Assaya
Very -- Awee
Beloved -- Aziza
Tip -- baksheesh
Of the Country -- beledi
Bravo! -- Bit Tamam
Kiss -- Bosa
Look -- boss
Coquettish -- daluna
You -- Ente
Think, remind -- fakkar
Sailboat -- falooka
Happy, Joy -- farrah
Lovely, Pretty -- Gameel
Sweet -- halaway
Silk -- hareer
Honey -- hassell
She, it -- Haya
Dream -- helm
Sweet, beauty -- helwa
He -- Howa
My Life -- Hyetti
Ok -- kyiyis
Stars -- nujoom
Dancer -- rakasa
Dance -- Raks
Firey -- laliba
Delicious -- lazeez
Soul -- rohe
Happy -- saeeda
Finger Cymbols -- Sagat
Sun - shams
See -- shoof
Little bit -- shwaya
Time of Day:
Morning -- Sabah
Noon -- Dhohor
Afternoon -- Aser
Evening -- Masa
Night -- Lail
Light -- Fateh
Dark -- Ghameq
Sunrise -- Shurug
Sunset -- Gurub
Understanding Family & Naming:
If you so choose, here are guidelines for creating an Arabic-inspired name (note:you do not have to go by these guidelines!)
1. The ism is the birth name, what we would call a "first name." This can be an Arabic version of a biblical name, such as Haroun (Aaron) or Maryam (Mary); a purely Arabic name, like Ali, Ahmad, or Fatimah; a name of Turkish or other origin, such as Timur, etc.
Often, men will have a compound name made up of the syllable 'Abd, meaning "slave of," which is usually paired with one of the 99 names of Allah. Thus the name Abd-Allah or Abdullah means "God's slave," and Abd al-Rashid means "the slave of the righteous." Note that Abd CANNOT be separated from the rest of the name - it is not a title, so that if you're talking about someone like Abd al-Qadir, you can't abbreviate by calling him "al-Qadir."
2. The nasab refers to one's parentage: ibn: means "son of." Abbreviated b., as in Ali b. Abu-Talib. bint: means "daughter of." Also abbreviated b., as in A'ishah b. Abu-Bakr.
3. The kunya, referring to one's offspring: abu: means "father of," as in Abu-Sufyan. umm: means "mother of." In some Arabic cultures, a woman drops her own name when she bears a child and instead becomes Umm plus the name of her child, as in Umm Habibah or Umm Kulthum. Some personal names, especially those involving abu or ibn, become formalized and fossilized over time and do not imply direct ancestry, just as "Peterson" as a last name does not imply that the person's father is named Peter.
4. A laqab is an title bestowed as an honor or as a descriptor, often using al-Din (religion), al-Mulk (kingdom) or some other reference to power. A laqab can also be a nickname, such as al-Atrash (the deaf).
5. A nisbah can include profession, geographic origin, residence or place of birth, as in al-Qudsi (from Jerusalem), al-Jilani (from Jilan), al-Sayrafi (the money changer).


